Рейтинг - 0

Время проведения 01 июля - 07 июля
Заявки на участие до 01 мая

II Международный научно-практический форум «Языки. Культуры. Перевод»

лого-изображение

Место Россия, Москва
Email info_rusperevod@mail.ru

Место проведения: г. Салоники (Греция)

Форум проводится при содействии:

Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ

АНО Институт перевода

Генерального консульства Российской Федерации в г. Салоники

Российского центра науки и культуры при посольстве Российской Федерации в г. Афины

Областной администрации Центральной Македонии

Центра культуры в г. Салоники

Издательства «Златоуст»

Уважаемые коллеги!

 

Приглашаем Вас принять участие в международном научно-практическом форуме «Языки. Культуры. Перевод» или в языковом семинаре «Русский язык и культура в современном мире».

Международный научно-практический форум «Языки. Культуры. Перевод» - это открытая площадка свободного обмена мнениями специалистов по актуальным вопросам межъязыковой и межкультурной коммуникации в глобальном мире.

К участию в научных дискуссиях приглашаются как опытные специалисты, так и молодые исследователи, делающие первые шаги в изучении проблем международного общения, перевода, преподавания русского языка как иностранного.

 

Во время форума планируются выступления и дискуссии по следующим направлениям:

 

1. Русский язык в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации:

·теоретические проблемы обучения русскому языку в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации;

·современная речевая культура: соотношение системы, узуса и нормы;

·традиции и инновации в современных концепциях обучения русскому языку;

·новые подходы к организации обучения РКИ: методы и технологии, учебники и учебные пособия, программы и планирование, контроль и тестирование;

·пути повышения мотивации изучения русского языка в современном мире;

·научный дискурс в иноязычной аудитории;

·политический дискурс в иноязычной аудитории;

·деловой дискурс в иноязычной аудитории;

·художественный текст в иноязычной аудитории

·опыт создания национально-ориентированных словарей, учебников и учебных пособий;

 

2. Теория, история и методология перевода:

·общая теория и методология перевода:

- переводческие теории;

- методы перевода;

- моделирование в теории перевода;

- развитие терминологии теории перевода.

·история перевода:

-  переводческие школы в мире;

- история становления переводческих школ в России;

- история становления переводческих школ в Германии, Канаде, Китае, Франции, США и др. странах;

·художественный перевод:

- лингвостилистические аспекты перевода;

- интерпретация художественного текста и перевод;

- вопросы взаимодействия культур в художественном переводе.

- русская литература в переводах на языки мира

 

3. Культурная антропология и межъязыковая коммуникация:

·взаимодействие языков и культур

·эволюция русской языковой картины мира: от исследований к дидактике

·вопросы взаимодействия культур в межъязыковой коммуникации;

........


Организаторы:Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова
Контакты:+ 7 916 605 97 65